Descripción
Videojuegos con sabor latino y mexicano

Los videojuegos traen consigo nuevos aires, pero también retos, para la industria del doblaje mexicano, de una larga tradición en América Latina.

“Los videojuegos vienen pegando muy duro y últimamente su calidad es impresionante. Le veo mucho futuro a México: el cliente está confiando en nosotros y vamos viento en popa”, dice el profesional freelanceHéctor Gómez Gil, actor y director de doblaje al español latinoamericano.

(Lee: Las caricaturas tienen prioridad en el doblaje al español para Netflix.)

Gil se ha encargado de la interpretación hispanoamericana de varios videojuegos, entre ellos los exitosos Batman: Arkham City; Harry Potterpara Kinect; Injustice: Gods Among Us y LEGO: El señor de los anillos.

A sus 26 años, Héctor ya cumplió uno de sus sueños como gamer: dirigir el doblaje de un videojuego.

“La primera oportunidad llegó con Batman: Arkham City", recuerda. “Cuando vimos toda la preproducción del videojuego, cuántas líneas eran, cuántos personajes y la carta creativa de sus creadores, la cual es la mejor guía, dije ‘éste el momento que estaba esperando en mi carrera’. Desde la preproducción hasta entregar los audios finales al cliente, es una experiencia maravillosa”.

Gómez Gil dice que el doblaje es un oficio en el que jamás se deja de aprender, y su propia afición le ha ayudado a mejorar su trabajo: “Tener la perspectiva del videojugador me ha ayudado en muchas cosas, y a veces hasta en cómo decirle las cosas al gamer, por ejemplo una instrucción. Tengo la imagen de miles de gamers en mí cuando estoy dirigiendo un videojuego. Quiero que las cosas queden muy claras para que la experiencia al jugar sea maravillosa”. 

(Infografía: Los videojuegos 'crecen' en México.)

Algunos de los personajes favoritos que ha interpretado son Frodo, protagonista de LEGO: El Señor de Los Anillos; y el superhéroe Nightwing en Injustice: Gods Among Us.

En su trabajo deben cuidar minuciosamente los detalles, como conservar una misma personalidad y tono para un personaje en diferentes medios: “Por ejemplo, Batman habla de una manera que todos lo conocen (...) La misma voz de la película se aplica al videojuego, lo cual demuestra el talento que tenemos en México”. 

Gómez Gil dice que, aunque algunos desarrolladores de videojuegostrasladan los proyectos de doblaje a otras regiones del continente donde es más barato, México tiene franquicias y clientes importantes como EA, una de las mayores productoras de juegos en el mundo creadora deFIFA y Star Wars.

“EA ya confía en nosotros para doblar los videojuegos oficiales de la FIFA y otros proyectos”.

Mientras Héctor Gómez Gil espera algún día poder cumplir su sueño de dirigir el doblaje de algún Grand Theft Auto, podrás escuchar su trabajo próximamente en Percy Jackson 2 Wolverine.

Fuente:cnn.com.mx

Fotos
Comentarios
Ordenar por: 
Por página :
 
  • Aún no hay comentarios
Artículos Relacionados
Paulina Rubio reapareció frente al público como invitada a amenizar la ceremonia, de la pasada entrega de Premios Platino 2016 que se llevó a cabo en Punta del Este, Uruguay ;sin embargo, al salir al escenario, los presentes se llevaron tremenda sorpresa.
07.26.2016 · De tugentelatina
El famoso director mexicano cosecha otro éxito luego de haber ganado este año el Oscar como Mejor director, será condecorado con un título doctor honoris causa el próximo mes.
04.06.2016 · De tugentelatina
La 58 entrega de los premios a lo mejor de la música cerró con una presentación latina encabezada por Pitbull y Sofía Vergara.
02.16.2016 · De tugentelatina
Mira como Donald Trump volvió a maltratar a los hispanos con sus declaraciones.
08.26.2015 · De clismad
Muchas veces la falta de conocimiento sobre el sistema de salud, la barrera del lenguaje y la falta de acceso a cuidado médico preventivo son algunas de las barreras que afectan a los hispanos de la tercera edad.
07.23.2015 · De Claudia_fb2
Autor
06.13.2013 13:16 (06.13.2013)
418 Vista(s)
0 Suscriptor(es)
Calificación
1 votos
Recomiendalo